dimanche 21 octobre 2018

Si hablo de Flaubert es porque

La_Visión_de_San_Huberto_por_Jan_Brueghel_el_Viejo_con_Rubens

Si hablo de Flaubert es porque mirando este cuadro de San Huberto que pintaron Bruegel y Rubens al alimón me preguntaba por qué los animalistas no intentan apropiarse de su figura.

San Huberto cazaba en las Ardenas cuando un ciervo se volvió hacia él y le mostró la cruz de Jesús. El hombre dejó la caza y se convirtió al animalismo. Ya sé que los cazadores recuperan a su manera esta historia y han hecho de él su patrono, y no es que yo quiera dar ideas pero si los del Pacma quieren que los vote alguna vez o me ponen un cartel pintado por Bruegel o no hay tu tía. Quiero decir que no ganarán las elecciones si antes no ganan la batalla por la hegemonía cultural. Que le pregunten a Errejón, que lo explica mejor que yo.

Sobre esto, Yourcenar recuerda a los santos irlandeses. A San Colombano, que supo que había llegado su hora cuando un caballo se acercó a poner su cabeza junto a su pecho. Y al ermitaño aquél que estaba leyendo delante de la puerta de un claustro cuando vio llegar un ciervo huyendo y le abrió la puerta para que se precipitase al interior, la cerró y continuó leyendo su breviario. Así lo encontró el señor que llegó en seguida acezante con sus cazadores y le dijo: ¿Sabes dónde está el ciervo? «Dios sabrá», respondió el ermitaño y siguió leyendo. Y a San Blas, que por cuestiones políticas tuvo que refugiarse en el bosque, donde lo encontraron unos cazadores hablándoles a los animales. Los cazadores corrieron a denunciarlo al señor, que lo mandó ejecutar.

En las Ardenas ahora las ciervas están en celo y los ciervos sueltan aquel bramido estrepitoso que acojona a sus rivales. Otra cosa que ocurre en esos bosques por ahora es que ha entrado una epidemia de peste africana que mata a los jabalíes y amenaza a los cerdos de los criaderos. Y en Bélgica, como se sabe, hay más cerdos que seres humanos. Lo triste del caso es que la peste africana la introdujo un señor que decidió importar jabalíes checoslovacos para atraer a los cazadores que pagan entrada en su coto de caza. Por esa vía nos hemos enterado de que la carne de caza belga que compramos en el supermercado en realidad es polaca o checoslovaca. Tal como nos enteramos cuando la epidemia de las vacas locas de que la famosa carne de los Grisones suiza es carne argentina. Si hablo de Flaubert es por esto.

Posté par Josepepe à 10:46 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,


samedi 20 octobre 2018

La maldición del ciervo

800px-Baie_23_-_Vitrail_de_Saint-Julien-l'Hospitalier_5_-_déambulatoire,_cathédrale_de_Rouen

Allí donde lo ven, este vitral de la catedral de Rouen cuenta la historia de San Julián el hospitalario.

Cazador arrepentido y parricida muy a su pesar, su historia tiene todo de la más griega de las tragedias. La maldición de su presa lo condena al parricidio y, cual Edipo, se pasa media vida huyendo del oráculo para acabar cumpliéndolo cuando y donde menos se lo espera. Media vida en la que va de la fortuna al infortunio y de la voluntad al abandono.

Flaubert cuenta esto en el segundo de sus célebres Tres cuentos, su último libro, relato al que llama simplemente La leyenda de San Julián el hospitalario. Para hacerlo despliega un repertorio de proezas narrativas y, cuando acaba, señala que sólo ha estado detallando las imágenes que pueden verse en este vitral. Que se trata de un écfrasis, en suma, de un ejercicio similar al que hace un guía cuando intenta estimular la mirada distraida de los visitantes.

Posté par Josepepe à 12:00 - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,

samedi 13 octobre 2018

Acontece

Años buscando ese momento de un concierto de Gal Costa en que se corta una cuerda de la guitarra y ella dice «Acontece»...

Posté par Josepepe à 11:21 - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , ,

mercredi 10 octobre 2018

El zapatero

Un relato de Tolstoi, Donde está el amor está Dios, también llamado a veces El sueño del zapatero.

Un viejo zapatero maltratado por la vida encuentra consuelo en la lectura del Evangelio. Poco a poco, la palabra de Dios va operando el milagro en su espíritu mohíno y nuestro zapatero remendón recobra la alegría por la vía de tratar de alegrar la vida de los demás.

Asombra ver cómo en unas pocas páginas se dan la mano la maestría formal y la intención ideológica. No conozco lo bastante al ruso como para saber si está primero el oso o la miel, si su maestría como narrador lo lleva al Evangelio para dar forma al personaje. O si es su fe evangélica la que lo pone a trabajar en ello. O las dos cosas.

Por cierto, el tono y el asunto son decimonónicos y les sacarían sonrisas amarillas a los frívolos y a los escépticos. También por eso, chapeau le vieux !

800px-Ilya_Efimovich_Repin_(1844-1930)_-_Portrait_of_Leo_Tolstoy_(1887)

Óleo de Iliá Repin

Posté par Josepepe à 14:14 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

vendredi 5 octobre 2018

La culpa del tiempo

Anoche murió M. Estaba ya muy mayor, en esa etapa postrera de la vida en la que la muerte supone un descanso a los tormentos del cuerpo. Cuando se enteró de la triste noticia, D, su bisnieto, echó unos lagrimones y dijo así: No es culpa de nadie, es culpa del tiempo.

M vivió su vida en Valparaíso, en Chile, adonde llegaron sus abuelos, y pasó los años laborables enseñando matemáticas a varias generaciones de porteñas, que la saludaban a su paso cuando la veían pasear por la ciudad. Tal como en las idas y venidas de la gente en este documental de Joris Ivens, de 1963. Entonces ella tenía 38 años.

Posté par Josepepe à 00:11 - Commentaires [12] - Permalien [#]
Tags : , ,


jeudi 20 septembre 2018

El cerro

Hoy es 20 de septiembre. En mi pueblo se celebraba el «18 chico», una manera de prolongar informalmente la celebración de las fiestas patrias chilenas de los días 18 y 19. La celebración consistía en ir a merendar a un cerro, en cuya ladera las familias desplegaban chales escoceses encima de los cuales se sentaban a charlar.

«Tal vez hoje ainda o façam», como dice Caetano de la fiesta de los negros el día 13 de mayo en Santo Amaro. Viví pocos años en ese pueblo, mis recuerdos de ese déjeuneur sur l'herbe son escasos y están más asentados en relatos posteriores que en información sensorial de primera mano.

Así es que a veces me gustaría pintar unos chales escoceses en la ladera de un cerro.

¿Con gente, sin gente? Sin gente.

Antúnez

Óleo de Nemesio Antúnez

Posté par Josepepe à 11:00 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

samedi 15 septembre 2018

El paso del tiempo

Contar es dar cuenta del paso del tiempo. No sólo eso, claro, pero sobre todo eso.

On-chesil-beach-678x381

Al final de «On Chesil Beach» hay un salto adelante en el tiempo y la película lo resuelve metiéndole un kilo de maquillaje a los actores, que de jóvenes pasan a viejos en un abrir y cerrar de ojos. El disfraz está bien conseguido pero no deja de ser un disfraz.

640-161
«Moonlight» prefiere otra fórmula: las tres edades del protagonista —la niñez, la adolescencia, la primera edad adulta— son representadas por tres actores. Que el personaje siga siendo el mismo y sea a la vez diferente, que el cambio que llega con la edad lo refleje otra persona sin que el personaje deje de ser la misma persona, es un mérito añadido de la película.

1410456868_915129_1410457320_noticia_normal

 «Boyhood» opta por una solución radical y acompasa el relato a la evolución natural de los actores. Tal vez sea la solución ideal para el receptor pero dificulto que lo sea para los productores.

Posté par Josepepe à 11:21 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

jeudi 13 septembre 2018

El caganer

Los abogados de Puigdemont manipularon la traducción de unas palabras del juez Llarena para intentar presentar a éste ante la justicia belga como una autoridad judicial que no respeta la presunción de inocencia.

«Si es que ha sido así» dijo el juez y en en la demanda esto apareció traducido como «Sí, así ha sucedido».

Una tomadura de pelo. Con todo, la manipulación es mejorable. Basta con agregar una tilde y una coma: «Si es que ha sido así» por «Sí, es que ha sido así».

Este era un detalle en letra pequeña hasta que alguien aguzó la mirada y lo cazó. Como al caganer que Bruegel puso al pie de la torre.

d6599dd3f9a74e3e93106965317efed6

Posté par Josepepe à 11:10 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

lundi 3 septembre 2018

Otras vidas y la mía

Más de una vez dije que no pensaba leer «D'autres vies que la mienne» (De vidas ajenas), de Emmanuel Carrère. He vivido un par de terremotos estrepitosos y por ese lado ya está bien. Hasta que, días atrás, sin querer queriendo me encontré con el libro en las manos y ya no lo cerré hasta que lo acabé.

51OpbROg63L

Contrariamente a lo que creía, el tsunami de 2004 no es el único asunto del libro, que se consagra principalmente a contar los últimos días de una jueza de provincias que muere de cáncer a los 33 años. Carrère relata la vida de esa familia desde el interior porque la jueza en cuestión es su cuñada. Cuenta también en qué consistía el trabajo de ésta y el asunto con más enjundia de los que trataba, los casos de familias endeudadas ante los organismos de crédito, los usureros del presente.

Lo que Carrère hace es reportear una o varias situaciones en profundidad y luego contar el resultado valiéndose de maneras propias de la literatura de ficción e integrando en el relato su propia presencia en tanto que narrador. Esto último es lo que menos me gusta de su propuesta, tal vez porque la combinación de narcisismo y exhibicionismo que inevitablemente exige el género me cansa pronto.

El título del libro debería ser más bien «Otras vidas y la mía». Bemol aparte, el resultado al que llega Carrère contando vidas ajenas es notable.

Posté par Josepepe à 19:27 - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags :

mercredi 29 août 2018

La plus jolie langue

Robert Wyatt canta «La plus jolie langue» y resulta que la letra no está en la web o yo no la encuentro. Problema solucionado.

 

Je ne suis pas capable d'écrire en anglais mes sentiments d'aujourd'hui

La plus jolie langue au monde entier est la française et je suis ici

Où chaque mot est particulièrement beau comme les nuages blancs en l'air

Collent ensemble et forment d'infinis melanges

Comme les vagues revant la souplesse de la mer

Et les arbres racontent la jeunesse de la Terre.

 

Et je n'ai pas envie de te dire en anglais mes sentiments d'aujourd'hui

La plus jolie langue au monde entier est ton français et tu es ici

Chacun de tes mots est tellement beau et a quelque chose de l'Italie

Où tout de suite de ta bouche à mon oreille tout est compliqué message

Maintenant.

Posté par Josepepe à 19:22 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,