Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Camino de Santiago
2 avril 2009

Álbum

Asoma un lector de la Polinesia francesa. Me fijo en él por la bandera que enarbola: PF . Viene buscando una tisana de bailahuén. Y la encuentra.
__________

Me escribe Alena. Me pregunto por qué no pone el punto y aparte en las dos primeras y en las dos últimas frases.

Hola
Me llamo Alena
A mi de 28 anos.
Vivo en Rusia en la ciudad Kazan.
La muchacha solitaria, tener nunca el marido y no tener los ninos.
Dirigirse en la firma Russian Field que hacer el servicio del conocimiento de las muchachas con los hombres de Espana.
Les daba e-mail la direccion y la fotografia y ellos dirian a yo que he esperado un poco.
Yo quiero hacer conocimiento con inteligente y cuidadoso por el hombre, para las relaciones serias.
Esperar que mi foto te gustas enviar tambien tus fotos. Escribe si es interesante tenerte la comunicacion y conocerme.
Espero tus novedades.
Es mucho kisssss
Tu Alena

Alena

______________

La crisis.

¿Qué crisis?
______________

La industria farmacéutica nunca había vendido tanto.
______________

¿En qué rubro clasifica LUN el sitio de presentación de la prensa internacional Kiosco? Hay tres posibilidades: General, Economía y Amarilla.
______________

Bolivia 6 - Argentina 1. La era Maradona sólo está comenzando.

______________

Ver a Sarkozy.

Publicité
Publicité
Commentaires
E
Tienes razón. Ya conozco gente que está hablando como un traductor automático. Escriben peor, o casi ni escriben. Algunos con varios años de enseñanza superior... (como será con aquéllos que ni siquiera la tienen).<br /> La foto del periódico judío ortodoxo... sin comentarios. O sea, las ministras se multiplicaron por cero. Imagino que algunos pensarán aplicar photoshop también al pueblo palestino.
Répondre
J
El resultado de la traducción es que fue silenciada la señora o señorita.<br /> <br /> Más o menos lo mismo que logran éstos con el photoshop:<br /> <br /> http://www.elpais.com/articulo/internacional/Gobierno/mujeres/elpepuint/20090404elpepuint_13/Tes
Répondre
J
En el futuro todos hablaremos como el traductor automático.
Répondre
E
!Qué resultado más desastroso el del traductor automático! Si le enviamos de vuelta el mismo email a Alena pero traducida al ruso, la encontraremos un día golpeándonos la puerta con el traje de novia bajo el brazo?
Répondre
J
Vely intelesting, como decía el chinito. <br /> <br /> Por mi parte lo traduzco al griego y el resultado me parece altamente erótico:<br /> <br /> Μου αρέσει η σιωπή
Répondre
Camino de Santiago
Publicité
Sobre el nombre de este blog
Derniers commentaires
Publicité