Ozono
-Dans la rue chez moi des fois la lumière reste allumée 24 heures sur 24. Donc je vois pas vraiment ce qui peut arriver que, nous, on coupe la lumière un petit peu.
-En mi calle a veces la luz se queda encendida todo el día y toda la noche. Entonces no veo por qué tendríamos que apagar la luz por un rato.
-Pour montrer qu'on n'est pas d'accord avec ce qui se passe...
-Para mostrar que no estamos de acuerdo con lo que está ocurriendo...
-C'est pas qu'on est pas d'accord avec ce qui se passe mais ils devraient quand même montrer plus qu'on peut plus envoyer tant de trucs dans l'espace. La fusée ne passe jamais deux fois dans le même trou non plus, donc c'est eux qui font des trous dans la couche d'ozone et dans tout le bazar, c'est pas nous.
-No es que no estemos de acuerdo con lo que está ocurriendo, pero ellos deberían por lo menos mostrar más que no deberían mandar tantos asuntos al espacio. Los cohetes no pasan dos veces por el mismo hoyo, son ellos los que hacen los hoyos en la capa de ozono y por todos lados, no somos nosotros.
Tomado de Télévesdre, televisión local de Verviers, al este de Bélgica, a propósito de la iniciativa de apagar la luz cinco minutos para alertar sobre el cambio climático en enero de 2007.